Andoza:Misra tarjimasi/doc
Ushbu sahifa Misra tarjimasi andozasining hujjat sahifasidir. Bu yerda andozaning asosiy sahifasidan joy olmagan foydalanish qoidalari, turkumlar va boshqa foydali maʼlumotlar joylashtiriladi. |
Usage[manbasini tahrirlash]
This template may be used when a verse text in its original language and its translation into English are to be displayed together. It displays the original text in italics and the translation in roman type. Optionally, it displays attributions for each text below. The main parameter set is the following:
{{Verse translation|lang=ISO 639 language code or IETF language tag|original text|translation|attr1=original text attribution|attr2=translation attribution}}
{{Verse translation|lang=|italicsoff=|rtl1=|<!--original text-->|<!--translation-->|attr1=|attr2=}}
{{Verse translation
| lang =
| italicsoff =
| rtl1 =
| <!--original text-->
| <!--translation-->
| attr1 =
| attr2 =
}}
Examples[manbasini tahrirlash]
Basic example[manbasini tahrirlash]
The first two parameters are required, unlabelled, and hold the two texts. For example:
Kod | Natija |
---|---|
|
|
While |lang=de
is omitted from this minimal example, the |lang=
parameter should be specified in normal use.
Line breaks in the code texts are preserved in the display. Extra markup like <br />
is not required, but will also be displayed if included. As shown below, correctly formatted inline references can also be added to both texts.
Full example[manbasini tahrirlash]
The parameters |attr1=
and |attr2=
are optional, must be labelled, and do not preserve line breaks in the code. They are meant to contain the attributions for (1) the original text and (2) the translation. Either, both, or neither may be used. Their content will be displayed preceded by a dash and in slightly reduced text. These texts do not wrap automatically; if wrapping is required, <br />
can be used, as below. Also optional (though recommended by Manual of Style/Accessibility § Other languages) is |lang=
, which takes an IETF language tag or ISO 639 language code in the same format as {{lang}}. For example:
Andoza:Markupv
Notice that the <ref>...</ref>
markup is added before the attribution parameters.
Italic override[manbasini tahrirlash]
If |italicsoff=
is set to any value, the first column's italics are turned off. This is useful for original texts in non-Latin scripts, for which italics may be neither useful nor appropriate:
Kod | Natija |
---|---|
|
|
Right-to-left text[manbasini tahrirlash]
If |rtl1=
is set to any value, the first column's text is aligned right. This is useful for original texts in right-to-left languages like Arabic, as exemplified below:
Kod | Natija |
---|---|
|
|
Tips[manbasini tahrirlash]
Special characters[manbasini tahrirlash]
As with many other templates, if the characters =
or |
appear in the verse texts, they will break the template's display. The easiest solution is to replace them with {{=}}
or {{!}}
respectively.
Language markup[manbasini tahrirlash]
The |lang=
parameter covers the first block of text in this template. It is good practice to enclose any other non-English text—such as in |attr1=
—in the {{lang}} template, as in the full example above.
Indentation[manbasini tahrirlash]
The indentation provided automatically in this template is approximately equal to <blockquote>
and Andoza:Xtag in the following examples:
Kod | Natija |
---|---|
|
Text.
More text. |
Kod | Natija |
---|---|
|
Text. Indented text. More text. |
Prose[manbasini tahrirlash]
Although optimized for verse, the template works equally well for prose. For example: Andoza:Verse translation
TemplateData[manbasini tahrirlash]
Use this template to provide a side-by-side translation of a text
Parametr | Tavsif | Turi | Status | |
---|---|---|---|---|
Original text | 1 | tavsif yoʻq
| Nomaʼlum | required |
Translation | 2 | tavsif yoʻq | Nomaʼlum | ixtiyoriy |
Language code (original text) | lang | ISO 639 language code or IETF language tag for the first column of text.
| Nomaʼlum | ixtiyoriy |
Italics (original text) | italicsoff | If set to any value, the first column's italics are turned off. This is useful for original texts in non-Latin scripts, for which italics may be neither useful nor appropriate.
| Nomaʼlum | ixtiyoriy |
Right-to-left (original text) | rtl1 | If set to any value, the first column's text is aligned right. This is useful for original texts in right-to-left languages like Arabic.
| Nomaʼlum | ixtiyoriy |
Attribution (original text) | attr1 | Attribution(s) for the original text
| Nomaʼlum | ixtiyoriy |
Attribution (translation) | attr2 | Attribution(s) for the translation
| Nomaʼlum | ixtiyoriy |
See also[manbasini tahrirlash]