Panama davlat madhiyasi
Panama davlat madhiyasi | |
Soʻz muallif(lar)i | Jeronimo de la Ossa, 1903 |
---|---|
Bastakor | Santos A. Jorge |
Qabul qilindi | 1906-yil |
„Himno Istmeño“ (inglizcha: „Isthmian Hymn“) — Panama davlat madhiyasi (ispancha: Himno Nacional de Panamá). Musiqani Santos A. Jorge, soʻzlarini Jeronimo de la Ossa yozgan. Madhiya oʻzining „Alcanzamos por fin la victoria“ („Nihoyat biz gʻalabaga erishdik“) nomi bilan ham tanilgan.
Qoʻshiq oʻrta ishchilar sinfiga mansub panamaliklarga qaratilgan boʻlib, „Oldinda belkurak va ter“ kabi soʻzlar uchraydi.
Tarix
[tahrir | manbasini tahrirlash]1897-yilda ispaniyalik musiqachi Santos Jorge dastlab talabalar qoʻshigʻi boʻlgan, ammo aholi orasida mashhurlik darajasiga etgan „Himno Istmeño“ qoʻshigʻini yaratdi. Santos Jorge madhiya uchun rasmiy musiqa bastalagan edi, lekin unda hech qanday matn yoʻq edi, shuning uchun u doʻsti Jeronimo Ossaga unga matn yozishni aytdi. Biroq, bu qoʻshiq hozir ijro etilgan qoʻshiq bilan bir xil emas, chunki u baʼzi oʻzgarishlarga duch keldi. Asl madhiyaga oʻzgartirishlar qanday va kim tomonidan kiritilgani haqida hech qanday yozuv topilmadi.[1]
Panama 1903-yilda Kolumbiyadan mustaqillikka erishgach, Qoʻshma Shtatlarning Panamadagi birinchi elchisi va muxtor vaziri William I. Buchanan Muvaqqat Hukumat Xuntasiga ishonch yorliqlarini topshirishi kerak edi va odatdagi protokol talabiga koʻra, madhiya ijrosi yoʻq edi. Santos Jorge oʻzining madhiyasini shunday voqea uchun ishlatishni taklif qildi, bu qoʻshiq keng jamoatchilik tomonidan qoʻllab-quvvatlangani uchun qabul qilindi. Santos Jorge doʻsti Jeronimo Ossadan qoʻshiq matnini yozishni soʻradi, u bunga rozi boʻldi va Jeronimo Ossa Panama milliy madhiyasi matnini yozdi.[2]
1906-yilda Milliy Assambleya 39-qonunga muvofiq vaqtinchalik madhiyani qabul qildi, yangi kompozitsiyani tanlash uchun tanlov oʻtkazishga qaror qilindi. Panama xalqi yana uni tanladi. Keyinchalik, 1941-yil Konstitutsiyasiga davlat madhiyasini millat timsoli sifatida qatʼiy qabul qilgan modda kiritildi.
Matn
[tahrir | manbasini tahrirlash]Ipan tilida[3][4][5] | Inglizcha tarjima |
---|---|
Alcanzamos por fin la victoria |
At last we reached victory |
Manbalar
[tahrir | manbasini tahrirlash]- ↑ „Síntesis del Himno Nacional“. Ministerio de la Presidencia. 2016-yil 10-oktyabrda asl nusxadan arxivlangan. Qaraldi: 2022-yil 17-fevral.
- ↑ „Revista Cultural Lotería“ (september–october 2015). 2022-yil 8-dekabrda asl nusxadan arxivlangan. Qaraldi: 2022-yil 14-avgust.
- ↑ „Himno Nacional“. Comisión Nacional de los Símbolos de la Nación. Qaraldi: 2022-yil 17-fevral.
- ↑ „Manual de los Símbolos Patrios“. Comisión Nacional de los Símbolos de la Nación (2017-yil 26-dekabr). Qaraldi: 2022-yil 17-fevral.
- ↑ Club Interamericano de Mujeres Unidad de Colón. Panama Folklore (en). Inter-American Women's Club, Colon Unit, 1948 — 20-bet.
Havolalar
[tahrir | manbasini tahrirlash]- Descarga Simbolos de la Nación
- Panama: Himno Istmeño — Audio of the national anthem of Panama, with information and lyrics (archive link)
- Versión vocal it has upade of radio broadcast television version