Munozara:Solyaris (roman)
Qiyofa
- Pascal 06:49, 3 sentabr 2007 (UTC)
manimcha o'zbekcha maqolalada faqat o'zbek alfaviti xarflaridan foydalanish kere. Muallifla nomi [[Familiya, Ism|Ism Familiya]] qilib ko'rsatish kere.
- Ya'ni, hamma lotin alifbosida yozadiganlar ism-shariflarni o'zgartirmay yozsin-u, biz esa rus tilidan translit qilaylikmi? Aytildi-ku, hech qanday translitning keragi yo'q. Turklar ham Władysław Reymont deb yozmoqda, lekin ularda W, ł harflari yo'q. Inglizlar Turgut Özal deb yozishgan, biroq ularda ham Ö harfi yo'q. Ismlarni o'qilishi bo'yicha yozishingizga qarshi emasman, lekin Stanislav Lem maqolasidan Stanisław Lem'ga redirect qo'yilishi kerak. [[Ism Familiya]] formatida yozganimiz ma'qul, bu yer slavyan vikipediyasi emas. --Abdulla 08:14, 3 sentabr 2007 (UTC)
- Pascal 08:56, 3 sentabr 2007 (UTC)
Bo'masam nomlani ikkita variantda ko'rsatish kere. Masalan, Stanislav Lem (Stanisław Lem) kabi. Bunda original nom ham va o'qilishi to'g'ri varianti ham saqlanadi. Hozi umuman rus saytlada Microsoft digan yozuvni Майкрософт dib yozilvotti.
- Ular rus saytlari. Ular kirill yozuvida yozilgan. Shuning uchun ular translit qilishga majbur. Biz esa translit qilmaymiz, bunga ehtiyoj yo'q. Ismlarni yozayotganda avval original ko'rinishi, keyin esa talaffuzini berishimiz kerak: masalan, Stanisław Lem (Stanislav Lem). --Abdulla 08:59, 3 sentabr 2007 (UTC)
Solyaris (roman) haqida munozara boshlang
Munozara sahifalarida foydalanuvchilar Vikipediya maqolalarini yaxshilash bilan bogʻliq masalalarni muhokama qilishlari mumkin. Solyaris (roman) sahifasini qanday qilib yaxshilash borasida muhokama boshlash uchun ushbu sahifadan foydalanishingiz mumkin.