Munozara:Jim Carrey

Vikipediya, ochiq ensiklopediya
Jump to navigation Jump to search

Filmografiyasini tarjima qilishdan bir narsani so'ramoqchiman: ingliz filmlari haqida maqola yaratayotganda, filmning original nomini o'zgarishsiz qoldirish kerakmi yoki o'zbek tiliga so'zma-so'z tarjima qilish ma'qulmi? Yoki rus prokatidagi nomini tarjima qilish kerakmi (chunki filmlarning ruscha nomi ko'proq ishlatiladi)? Lyncos 14:21, 4 iyun 2011 (UTC)

Agar o'zbekcha dublaji bo'lsa, o'zbekcha nomini qo'yamiz, aks holda asl nomini. Masalan, The Truman Show "Yoshlar"da ko'rsatilgan, nomi Truman tomoshasi deb o'girilgan, demak biz ham Truman tomoshasi deb yozishimiz kerak. Dumb & Dumber esa menimcha dublaj qilinmagan, o'zbekchasi chiqmaguncha Dumb & Dumber deb yozib turamiz. Abdullamunozara 15:19, 9 iyun 2011 (UTC)
Ma'qul, shunday qilamiz Lyncos 17:12, 9 iyun 2011 (UTC)