Kontent qismiga oʻtish

Foydalanuvchi:Шерматова Малика/Xitoy tilida so'roq so'zlarni takrorlash

Vikipediya, ochiq ensiklopediya

Xitoy tilida so'roq so'zlarni

Xitoy tili grammatikasining xususiyatlaridan biri bu so'roqli so'zlar, masalan,谁 , 什么  va boshqalar. Ular jumlalarda noaniq mavzularga murojaat qilishda ko'proq moslashuvchanlikni berish uchun ishlatiladi. Bu xususiyat misol bilan yaxshi tasvirlangan:

你点什么我吃什么。

nǐ diǎn shénme wǒ chī shénme.

Men ham siz kabi ovqatlanaman.

so'zma-so'z tarjimasi: "Siz nima buyurasiz, men nima yeyman". Boshqacha qilib aytganda, ma'ruzachi suhbatdoshining aniq nima yeyishini bilmaydi, mos ravishda buni 什么 shénme ("nima") so'roq so'zi bilan belgilaydi, so'ngra bu noaniq ob'ektni yana belgilash kerak bo'lganda, bu so'zni jumlada ishlatadi. . Aniqlik uchun siz shenme bizga noma'lum taomning nomi bo'lgan formulani ham yozishingiz mumkin: "Siz shenme buyurtma qilasiz, men shenme yeyman". Shenme, masalan, "chuchvara" ma'nosini belgilang va shunday bo'ladi: "Siz chuchvara buyurtma qilasiz, men ham chuchvara yeyman (!)" - siz so'zlovchi suhbatdoshning chuchvarasini iste'mol qilmoqchi deb o'ylamasligingiz kerak - bunday niyat butunlay boshqacha jumlada ifodalangan!


Keling, asosiy xitoycha savol so'zlaridan foydalanishni ko'rib chiqaylik.

谁  shéi (shuí) - кто?


你要买什么,那个商店有什么。

nǐ yào mǎi shénme, nàgè shāngdiàn yǒu shénme.


谁  shéi (shuí) - kim?谁 dan foydalanib, siz jumlalarni yaratishingiz mumkin, ularning ruscha ekvivalenti odatda “kim ... bu; kim ... bu.

Misollar:

谁有钱 谁有权。

shéi yǒu qián shéi yǒu quán.

Kimning puli bo'lsa, u kuchga ega.


鲨鱼想打谁就打谁。

shāyú xiǎng dǎ shéi jiù dǎ shéi.

Akula kimga hohlasa hujum qiladi.


谁要走谁就走。

shéi yào zǒu shéi jiù zǒu.

Kim ketishni xohlasa, u ketdi.

Bu misollarda takroriy so‘z l 谁 ikki xil odamni emas, balki bir shaxsni bildiradi. Bu shunchaki mavhum "kimdir" ga ishora qiladi. 什么 shénme - nima?Keling, 什么bilan ba'zi misollarni ko'rib chiqaylik. Odatda, xuddi shu jumlalar uchun biz “hamma narsadan ... bu; bu ... nima."


你要买什么,那个商店有什么。

nǐ yào mǎi shénme, nàgè shangdiàn yǒu shénme.

Siz sotib olmoqchi bo'lgan hamma narsa shu do'konda.


你有什么我买什么。

nǐ yǒu shénme wǒ mǎi shénme.

Men sizda bor hamma narsani sotib olaman.


你要我做什么我就做什么!

nǐ yào wǒ zuò shénme wǒ jiù zuò shénme!

Siz xohlagan hamma narsani qilaman!


Ko‘rib turganingizdek, siz nimadirni 什么 ga, masalan, omborga qo‘ysangiz bo‘ladi va jumlada o‘sha «nimadir» ma’nosini bildirish uchun 什么 dan foydalaning.哪儿   nǎr qayerda? - qayerda?Xitoy tilidagi noaniq oʻrinni 哪儿 ni takrorlash orqali belgilash mumkin. Rus tilida, xuddi shu maqsadlarda, odatda, "u erda ... qaerda; hamma joyda ... qayerda."

Misollar:

你去哪儿我就去哪儿。

nǐ qù nǎr wǒ jiù qù nǎr.

Qaerga borsangiz, men boraman (qaerga borsangiz - men boraman).


哪儿暖和咱们就去哪儿。

nǎr nuǎnhuo zánmen jiù qù nǎr.

Qaerda issiq bo'lsa, u erga boramiz.


你在哪儿藏起来我们就会在哪儿找到你。

nǐ zài nǎr cáng qǐlái wǒmen jiù huì zài nǎr zhǎodào nǐ.

Qayerda yashirsang ham biz seni topamiz.

怎么  zěnme - qanday qilib?Noaniq harakatlarni takrorlanuvchi 怎么 ni ishlatish haqida gapirish mumkin. Rus tilida biz odatda buning uchun “qanday... shunday; qanaqasiga.


他怎么做饭怎么好吃

tā zěnme zuò fàn zěnme hào chī.

U pishirganda, juda mazali.


老板怎么说,我们怎么做。

lǎobǎn zěnme shuō, wǒmen zěnme zuò.

Rahbar aytganidek, biz ham shunday qilamiz.


你想怎么做,我同意怎么做。

nǐ xiǎng zěnme zuò, wǒ tóngyì zěnme zuò.

Siz qanday ishlaysiz, men ham shunday qilaman