Ushbu fayl Vikiomborga yuklangan boʻlib, boshqa loyihalarda ham qoʻllanilishi mumkin.
Uning tavsif sahifasidan olingan maʼlumot quyida keltirilgan.
Qisqa izoh
Taʼrif20141231 142414 Turkish second national assembly.jpg
English: Arabic-based Ottoman Turkish and Latin-based modern Turkish alphabets from the 1920s and 1930s in the Second Grand National Assembly of Turkey. The left page is a verbatim copy of Andımız.
Latin-script text depicted:
Türküm, doğruyum, çalışkanım. Yasam, küçüklerimi korumak, büyüklerimi saymak, yurdumu, milletimi, özümden çok sevmektir. Ülküm; yükselmek, ileri gitmektir. Varlığım, Türk varlığına armağan olsun.
ALFABE BİTTİ
Okumayı, yazmayı iyice öğrendim. Alfabeyi bitirdim. Şimdi okuma kitabındaki hikâyeleri okuyacağım. Oh! Okuma yazma öğrenmek ne iyi şeymiş[...]
English translation:
I am a Turkish (Turk), I am truthful (honest) and I am a hardworker. My Law: is to protect younger ones, to respect my elder, to love my country (homeland) and my nation more than myself. My ideal (mission, purpose); is to rise, to progress. My existence shall be a gift (dedication) to the Turkish existence.
ALPHABET OVER
I have learned to read and write thoroughly. I have finished the alphabet. Now I will read the stories in reading book[s]. Oh! How good a thing to read and write is[...]
ulashishga – ishlanmani nusxalash, tarqatish va uzatish
remiks qilishga – ishni moslashtirishga
Quyidagi shartlar asosida:
atribut – Siz tegishli litsenziyaga havolani taqdim etishingiz va oʻzgartirishlar kiritilganligini koʻrsatishingiz kerak. Siz buni har qanday oqilona yoʻl bilan qilishingiz mumkin, lekin litsenziar Sizni yoki Sizning foydalanishingizni ma'qullashini taklif qiladigan tarzda emas.
bir xil ulashish – Agar Siz materialni remiks qilsangiz, oʻzgartirsangiz yoki unga asoslansangiz, oʻz hissalaringizni asl nusxadagi kabi bir xil yoki mos litsenziya ostida tarqatishingiz kerak.