Fayl:1683 Polish version Cossack letter to the sultan.jpg

Sahifa kontenti boshqa tillarda dastaklanmaydi.
Vikipediya, ochiq ensiklopediya

Asl fayl(546 × 684 piksel, fayl hajmi: 95 KB, MIME tipi: image/jpeg)

Ushbu fayl Vikiomborga yuklangan boʻlib, boshqa loyihalarda ham qoʻllanilishi mumkin. Uning tavsif sahifasidan olingan maʼlumot quyida keltirilgan.

Qisqa izoh

Taʼrif
English: A Polish version of the apocryphal Cossack letter to the Ottoman sultan, dated to 24 August 1683. Ukrainian historian Taras Chuhlib found this document in 2019 in the Library of the Polish Academy of Arts and Sciences in Kraków. Although purporting to be written during the Battle of Vienna (14 July – 12 September 1683), Chuhlib found it more likely to be written in the battle's aftermath (September–December 1683) in order to glorify king John III Sobieski of Poland, under whose overall command the Christian coalition had defeated the Ottomans at Vienna.

This Polish version is closely related to two German versions which were probably written in the same period: Copia des Türkischen Kaysers Brief an die Cosacken nach Czechrin (Wolfenbüttel Gm 4853 (6), 2.Ex.: QuN 100 (7)) and Copia des Türkischen Kaysers Brief an die Cosacken nach Czechrin und darauf der Cosacken Antwort (Wolfenbüttel Gv Kapsel 7 (47)); both are kept in the library of the Saxon city of Wolfenbüttel, Germany, and are available at the Digital Library of Polish and Poland-Related News Pamphlets from the 16th to the 18th Century (https://cbdu.ijp.pan.pl/). A notable difference is that the German versions claim that the Cossacks involved are from the city of Czechrin (Ukrainian: Чигири́н Chyhyryn; Russian: Чигирин Chigirin), while the Polish version calls them Kozaki Zaporozcy y całey [?] Ukrainy ("Cossacks of Zaporozhya and all of Ukraine").

As with other versions of the supposed correspondence between the Ottoman sultan and the Cossacks, and similar letters between the sultan and other Christian monarchs, scholars agree that they are literary forgeries, made up for the purpose of war-time anti-Ottoman propaganda. Such pamphlets were frequently written, published, spread, changed and translated across Europe from the 16th to the 18th century.
Sanasi
Manba
Muallif Author unknown. Found in the Library of the Polish Academy of Arts and Sciences in Kraków (Biblioteka Polskoyi Akademiyi nauk u Krakovi), Viddil rukopisiv, Ruk.243, ark.14 -16.

Litsenziyalash

Public domain

This work is in the public domain in its country of origin and other countries and areas where the copyright term is the author's life plus 70 years or fewer.


This work is in the public domain in the United States because it was published (or registered with the U.S. Copyright Office) before January 1, 1929.

Captions

Add a one-line explanation of what this file represents

image/jpeg

checksum inglizcha

709711a081403f2f48c3e8b44d857e815b5c5cf2

determination method inglizcha: SHA-1 inglizcha

data size inglizcha

96 982 Bayt

width inglizcha

546 piksel

Fayl tarixi

Faylning biror paytdagi holatini koʻrish uchun tegishli sana/vaqtga bosingiz.

Sana/VaqtMiniaturaOʻlchamlariFoydalanuvchiIzoh
joriy14:10, 25-Aprel 202214:10, 25-Aprel 2022 dagi versiya uchun tasvir546 × 684 (95 KB)Nederlandse LeeuwUploaded a work by Author unknown. Found in the Library of the Polish Academy of Arts and Sciences in Kraków (Biblioteka Polskoyi Akademiyi nauk u Krakovi), Viddil rukopisiv, Ruk.243, ark.14 -16. from [https://gazeta.ua/articles/history/_istorik-znajshov-kozackogo-lista-yakij-rozizliv-sultana/935515 Gazeta.ua] with UploadWizard

Bu faylga quyidagi sahifa bogʻlangan:

Faylning global foydalanilishi

Ushbu fayl quyidagi vikilarda ishlatilyapti: