Shahzoda Edward oroli madhiyasi

Vikipediya, ochiq ensiklopediya

„Orol madhiyasi“ Kanadaning Shahzoda Edward oroli provinsiyasining vatanparvarlik qoʻshigʻi hisoblanadi.

Tarixi[tahrir | manbasini tahrirlash]

Madhiyaning ilk koʻrinishi birinchi marta 1908-yil boshida Charlottetown musiqa maktabining professori Harry Watts tomonidan yaratilgan. Harry Watts ruhoniy doktor Thomas Fullertonning taklifiga binoan islandiyalik yozuvchi va shoir Lucy Maud Montgomery bilan bogʻlanib, madhiya matnini yozadimi yoki yoʻqligini soʻradi.

Oʻsha yilning 22-mayida madhiyadan bir necha misralar birinchi marta maktabda Arbor kuni va imperiya kuniga bagʻishlangan birgalikdagi tadbirda omma oldida ijro etildi. Shuningdek, ushbu madhiya „Xudo qirolni saqlasin“ madhiyasidan ilhom olib yozilgan va bu asar professor Lawrence W. Watsonning iltimosiga binoan uning lirikasi uchun yaratilgan musiqasiga kuylangan. Toʻliq asar keyingi 29-iyun kuni maktab yopilish tadbirlarida ijro etila boshlandi[1].

1908-yil 27-oktyabrdagi qoʻlyozma musiqasi va unga tegishli yozishmalar Kavendishdagi Green Gables Heritage Placeʼdagi maxsus tadbirda namoyish etilgan. Christopher Gledhill tomonidan tuzilgan aralash ovozli xor uchun nashr Leslie Music Supply tomonidan Shahzoda Edward orolining 1973-yilgi yuz yillik qoʻmitasi uchun chop etilgan.

„Orol madhiyasi“ 2010-yil 7-mayda Shahzoda Edward orolining qonunchilik assambleyasi tomonidan rasmiy madhiya sifatida qabul qilingan. Viloyat madhiyasi toʻgʻrisidagi qonun shuningdek, „L’hymne de l'Île“ deb nomlangan fransuzcha versiyasini ham oʻz ichiga oladi. Ushbu taqdim etilgan versiya muallifi Abram qishlogʻidan Raymond J. Arsenault hisobalanadi[2].

Matn[tahrir | manbasini tahrirlash]

Ingliz tilida Fransuz tilida

Fair Island of the sea,
We raise our song to thee,
The bright and blest;
Loyally now we stand
As brothers, hand in hand,
And sing God save the land
We love the best.

Upon our princely Isle
May kindest fortune smile
In coming years;
Peace and prosperity
In all her borders be,
From every evil free,
And weakling fears.

Prince Edward Isle, to thee
Our hearts shall faithful be
Whereʼer we dwell;
Forever may we stand
As brothers, hand in hand,
And sing God save the land
We love so well.

Toi, bercée sur les flots,
Terre fière et champs si beaux,
Îlot béni;
Entonnons tous en chœur
Ta gloire, ton honneur,
Pour toutes les faveurs,
À l’infini.

Notr'île Saint-Jean au Cœur,
Nous gardons les valeurs
De nos aïeux:
Paix et tranquillité,
Foi et prospérité,
Unis en amitié,
Loyaux, heureux.

Notr'Île-du-Prince-Édouard,
Chantons sans fin ta gloire,
Notre patrie;
Entonnons tous en chœur
Ta gloire, ton honneur,
Pour toutes les faveurs,
À l’infini.

Manbalar[tahrir | manbasini tahrirlash]

  1. Kendall, John (Fall–Winter 1998). „Fair Island of the Sea“. The Island Magazine. № 44. 35–39-bet. Qaraldi: 1–may 2020–yil.{{cite magazine}}: CS1 maint: date format ()
  2. InfoPEI, website of the Government of Prince Edward Island

Havolalar[tahrir | manbasini tahrirlash]