Kontent qismiga oʻtish

Honduras davlat madhiyasi

Vikipediya, erkin ensiklopediya

 Honduras davlat madhiyasi
Soʻz muallif(lar)i Augusto Constancio Coello
Bastakor Carlos Diego Hartling Fernandes
Qabul qilindi 1915
Audio
Honduras davlat madhiyasi

„Honduras milliy madhiyasi“ (ispancha: Himno Nacional de Honduras) 1915-yilda prezidentning 42-farmoni bilan qabul qilingan. Qoʻshiq matni Augusto Constantino Coello tomonidan yozilgan, musiqasi esa Carlos Hartling tomonidan yozilgan.

1821- va 1915-yillarda Ispaniyadan mustaqillikka erishgan vaqt oraligʻida Hondurasning rasmiy milliy madhiyasi yoʻq edi va „La Granadera“ (Romulo E. Duron tomonidan), „El Himno Marcial“, „Un Salva Hondureño“ (nomaʼlum) kabi turli norasmiy madhiyalardan foydalangan[1].

Madhiya 1915-yil 13-noyabrda Prezident Alberto de Jesús Membreño tomonidan 42-sonli farmoni bilan rasmiylashtirildi[2]. 1916-yil 15-yanvardagi 4-529-sonli gazetada chop etilgan va 34-sonli farmon bilan tasdiqlangan.

Ispan tilida[3][4]

Coro:
Tu bandera, tu bandera es un lampo de cielo
Por un bloque, por un bloque de nieve cruzado;
Y se ven en su fondo sagrado
Cinco estrellas de pálido azul;
En tu emblema, que un mar rumoroso
Con sus ondas bravías escuda,
De un volcán, de un volcán tras la cima desnuda
Hay un astro, hay un astro de nítida luz.

I
India virgen y hermosa dormías
De tus mares al canto sonoro,
Cuando echada en tus cuencas de oro
El audaz navegante te halló;
Y al mirar tu belleza extasiado
Al influjo ideal de tu encanto,
La orla azul de tu espléndido manto
Con su beso de amor consagró.

Coro

II
De un país donde el sol se levanta,
Mas allá del Atlante azulado,
Aquel hombre te había soñado
Y en tu busca a la mar se lanzó.
Cuando erguiste la pálida frente,
En la viva ansiedad de tu anhelo,
Bajo el dombo gentil de tu cielo
Ya flotaba un extraño pendón.

Coro

III
Era inutil que el indio, tu amado,
Se aprestara a la lucha con ira,
Porque envuelto en su sangre Lempira
En la noche profunda se hundió;
Y de la épica hazaña, en memoria,
La leyenda tan sólo ha guardado
De un sepulcro el lugar ignorado
Y el severo perfil de un peñón.

Coro

IV
Por tres siglos tus hijos oyeron
El mandato imperioso del amo;
Por tres siglos tu inútil reclamo
En la atmosfera azul se perdió;
Pero un día de gloria tu oído
Percibió, poderoso y distante,
Que allá lejos, por sobre el Atlante,
Indignado rugía un León.

Coro

V
Era Francia, la libre, la heroica,
Que en su sueño de siglos dormida
Despertaba iracunda a la vida
Al reclamo viril de Dantón:
Era Francia, que enviaba a la muerte
La cabeza del Rey consagrado,
Y que alzaba soberbia a su lado,
El altar de la diosa razón.

Coro

VI
Tú también, ¡oh mi patria!, te alzaste
De tu sueño servil y profundo;
Tú también enseñaste al mundo
Destrozado el infame eslabón.
Y en tu suelo bendito, tras la alta
Cabellera del monte salvaje,
Como un ave de negro plumaje,
La colonia fugaz se perdió.

Coro

VII
Por guardar ese emblema divino,
Marcharemos Oh! Patria a la muerte,
Generosa será nuestra suerte,
Si morimos pensando en tu amor.
Defendiendo tu santa bandera
Y en tus pliegues gloriosos cubiertos,
Serán muchos, Honduras, tus muertos,
Pero todos caerán con honor.

Coro

  1. „Himno Nacional de Honduras“. Gobierno de la República Honduras (2016-yil 19-yanvar). 2022-yil 27-yanvarda asl nusxadan arxivlangan. Qaraldi: 2022-yil 27-yanvar.
  2. RedHonduras.com „Historia, letra y música del Himno Nacional de Honduras“ (en-us). RedHonduras.com - El referente de Honduras (2003-yil 14-sentyabr). Qaraldi: 2022-yil 27-yanvar.
  3. Cartilla cívica Libre al viento (es). Editorial Piedra Santa, 1991 130-bet. ISBN 978-99922-58-06-4. 
  4. Honduras Servicios y Promociones Turisticas. Manual para el guía de turistas (es). SYPTUR, 1971 41–43-bet.